Translation of "quando dovrei essere" in English

Translations:

when should be

How to use "quando dovrei essere" in sentences:

# Quando dovrei essere amata, amata, amata #
When I should have been loved, loved, loved.
Proprio quando dovrei essere piu' vicina,
Right when I should be closest, I'm furthest away.
Lo usero' quando dovrei essere al loft di Bellmiere.
I'll use it while I'm supposed to be in Bellmiere's loft.
E mandatemi un messaggio circa 45 minuti prima di quando dovrei essere lì.
And then text me about 45 minutes before I'm supposed to be there. - You got that?
Anche quando dovrei essere pieno di me
Even when I should be full of myself
D'ora in poi programmerò la sveglia sul telefono un'ora prima di quando dovrei essere pronto".
From now on I will set an alarm on my phone an hour before I need to be ready".
Qualcuno mi dica cosa ci faccio in questo magazzino, quando dovrei essere alla stazione a chiudere il Progetto Responsabilita'?
Anyone tell me what I'm doing in this warehouse when I should be at the station, closing up Project Accountability?
Perché sono qui quando dovrei essere a letto?
Why am I here when I should be asleep?
"Mi sento come un negativo, incapace di muovermi proprio quando dovrei essere più entusiasta"
I feel like a negative, helpless to make a single move just when I need to be at my most keen.
Staro' qui ad aspettare il montaggio fino alle 4 di mattina quando dovrei essere a casa.
I'll be here waiting for edits till 4:00 in the morning when I should be at home...
Ti sei presentato, hai incasinato il mio progetto, e ora sono bloccata in bagno, quando dovrei essere fuori con i miei amici.
You show up, you make a mess of my project, And now I'm stuck in a bathroom When I should be out with my friends.
Non voglio rimanere in mutande di fronte alle telecamere tutto il giorno, quando dovrei essere sulla strada a cercare chi ha fatto questo.
I don't want to be in my whites standing in front of cameras all day, when I need to be out on the street helping find the people who did this.
E lei vuole che me ne stia qui... quando dovrei essere a sgozzare quel maniaco figlio di puttana?
And you want me to stay here when I should be over there ripping out that sick son of a bitch's throat. Is that what you're saying? God...
Quand'ero bambino... quand'ero un ragazzo agli inizi... e anche ora, quando dovrei essere un uomo di successo.
When I was a kid, when I was a young guy starting out, and even now when I'm supposedly some sort of a success.
Bene, non sono qui con falsi pretesti quando dovrei essere a casa con una scala reale.
So I'm not here under false pretences when I should be at home with a royal flush.
A volte credo, quando dovrei essere razionale
Sometimes I believe, at times I'm rational
Mi sento debole quando dovrei essere coraggioso
I feel weak when I'm supposed to be brave
1.1324870586395s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?